Текст коментаря
Ваше ім'я
Код з малюнка:
Зберегти Скасувати

Закарпатським угорцям не потрібен патріотизм з Будапешту

21 травня 2014 р., 14:02

Єдине, що цікавить - це вигода, а не єднання і автономія.

Заява прем'єр-міністра Угорщини про необхідність подвійного громадянства та автономії для представників його народу на території України викликало бурхливе обговорення в Карпатському регіоні. 

Нещодавно прем'єр-міністр Угорщини Віктор Орбан, виступаючи в парламенті з промовою, зокрема, заявив:

«Угорцям Карпатського регіону покладається подвійне громадянство, громадянські права, а також автономія. Це наша позиція, яку ми будемо представляти у міжнародній політиці. У зв'язку з цим актуальним є питання про становище двохсоттисячна угорської національної меншини в Україні, яке має отримати подвійне громадянство, повноту громадянських прав і право на самоврядування. Такі наші очікування від нової формується України, яка відчуває нашу підтримку в процесі будівництва демократичного суспільства». 

Заява Орбана викликало бурхливу реакцію в дипломатичному середовищі - МЗС України висловив заклопотаність висловлюванням глави угорського уряду про автономію і подвійне громадянство, які суперечать українському законодавству, і запросив посла Угорщини для дачі пояснень. А польський прем'єр-міністр Дональд Туск зазначив, що в той час, коли відбуваються спроби розвалити українську державу, подібні заяви викликають стурбованість. 

Природно, слова угорського прем'єра викликали бурхливе обговорення і в Закарпатті. Чи справді закарпатські угорці, проживаючи в Україні, відчувають обмеження громадянських прав, самоврядування і потребують автономії?

Ми поцікавилися цим у угорсько-української родини . 

«У нашому університеті ніхто ніколи не звертав уваги на національність»

Подружжя Мігалега - типова змішана закарпатська сім'я, в якій переплелися кілька національностей. Мігай Ференцович - стовідсотковий українець, але оскільки народився в 1942 році, коли Закарпаття входило до складу Угорщини, його українське ім'я та по батькові - Михайло Федорович - записали на угорський манер. Такими вони згодом і залишилися. Дружина Марія Бейловна - наполовину угорка, а наполовину - швабка (німецька етнічна група). Зате її мама, в жилах якої не було ні краплі української крові, записана українкою. Після приходу радянської влади паспортистк , заповнюючи документи, запитала: «Хто ви за національністю - українка? » Сільська жінка, не зрозумівши значення слова «національність», кивнула, завдяки чому і стала «етнічною українкою». Подібних прикладів у Закарпатті предостатньо. 

Рідні мови подружжя різні - український та угорський, чоловік з дружиною належать до різних релігійних конфесій, але, незважаючи на це, живуть у мирі та злагоді вже 46 років. А їхні діти, окрім української і російської, вільно володіють угорською мовою. 

- По материнській лінії серед моїх предків тільки шваби, - розповідає 67-річна Марія Бейловна. - Зате батько був наполовину угорець, а наполовину - словак і поляк. Тобто української крові у мене немає зовсім. Мама вільно розмовляла швабською, угорською, чеською та місцевому діалекті української. Батько - угорською та українською. Я народилася в 1947 році, і, оскільки в післявоєнні роки рідні боялися розмовляти з дітьми по-німецьки , так і не вивчила цю мову. Мій батько володів водяним млином, тому радянська влада визнала його кулаком і хотіла виселити до Сибіру. Не раз бувало, що «доброзичливці» серед ночі стукали до нас у двері з криками: «Ви готові? Вже зібрали речі?»

Батьки розповідали, що в кінці 1944 року місцевих німців, а частково і угорців, відправляли на заслання. Серед вивезених опинилися і два моїх дядька (рідні брати матері). Старший з них помер від голоду біля Омська на руках молодшого, йому було 35 років ... Батьки не прийняли радянську владу, хоча були законослухняними громадянами (дідусь навіть добровільно віддав до колгоспу свій єдиний в селі комбайн). Вони не вірили радянським пресі та пропаганді - знали, що все це брехня і фарс. 

Рідною мовою в нашій сім'ї був угорська, з народження я розмовляла тільки на ній. Українськиу вивчила сама, спілкуючись з іншими дітьми і читаючи українські книги. Завдяки читанню літературну українську змалку знаю краще, ніж місцевий діалект, тому мама віддала мене в українську школу. Третина однокласників, а також деякі вчителі були угорцями, тому на перервах ми вільно спілкувалися рідною мовою. Так само, як і в Ужгородському держуніверситеті, де я познайомилася з майбутнім чоловіком... 

- З нами на математичному факультеті вчилися українці, угорці, росіяни, євреї, шваби, - підключається до розмови 72-річний Мігай Ференцович. - Але ніхто ніколи не звертав на це уваги, не було і жартів з приводу чиєїсь національності...

- За всі роки навчання і роботи я не пригадаю жодного випадку, щоб до мене поставилися якось особливо через те, що я угорка, - продовжує Марія Бейловна. - Після педагогічної роботи я 18 років трудилася на заводі «Мукачівприлад», де теж було чимало угорців. Пам'ятаю, одна працівниця погано знала російську мову і кликала майстра так: «Іди на мене!» Все над цією фразою посміювалися, але жінку дуже любили і поважали. До речі, вона вийшла заміж за російського вихідця з Криму. Сім'я живе в Мукачеві ... 

«Деякі угорці не знають української - як і росіяни, які вперто не хочуть вивчати мову країни, в якій живуть ...»

- Зі старшою дочкою я з народження спілкувалася лише угорською мовою, - каже Марія Бейловна. - Тому з трьох років вона чітко розрізняла, що до мене слід звертатися по-угорськи, а до тата - по-українськи. Молодша донька теж досконало вивчила угорську. А от чоловік так і не зміг. 

- Мені мову важко давалась, хоча я неодноразово намагався подужати її, - ніби виправдовується Мігай Ференцович. - Але коли до нас приходить сусідка Могдуш (теж наполовину угорка, наполовину швабка, яка спілкується з дружиною тільки по- угорськи), я все розумію. Або майже все ... 

- Я багато спілкуюся зі своїми знайомими і родичами, - каже Марія Бейловна . - І ні разу не чула, щоб когось з них у побуті або на офіційному рівні як-небудь ущемляли за національною ознакою. Такого тут не було ні в радянські часи, ні тим більше тепер. Правда, деякі жителі угорськомовних сіл у Закарпатті не бажають знати української. Це приблизно так само, як і росіяни, які вперто не хочуть вивчати мову країни, в якій живуть. Хоча в Угорщині чи Німеччині вони навряд чи обійшлися без знання державної мови. 

У сім'ї Мігалега два телевізори. Чоловік дивиться українські канали, а дружина - угорські.

- Я вже багато років не дивлюся українське телебачення - не подобається , що фільми або програми там постійно перериваються рекламою, - пояснює Марія Бейловна. - На угорському телебаченні такого немає. А коли чоловік включає українські новини або політичні ток-шоу , намагаюся швидко пройти повз, навіть затикаю вуха. Дуже близько приймаю до серця нинішні події, потім не сплю ночами. 

Марія Бейловна і по телебаченню, і по радіо чула промову прем'єр - міністра Угорщини Орбана. 

- Це дуже неправильна політика, - вважає жінка. - Орбан намагається частково копіювати Путіна, хоча Угорщина - далеко не Росія, до того ж член Євросоюзу. Але деякі аналогії очевидні. Угорський прем'єр - такий же амбіційний і гордовитий, як російський президент. Він намагається згуртувати етнічних угорців за кордоном, щоб потім заявити про необхідність захисту їх прав, незалежно від того, чи дійсно ці права ущемляються. Бачить, що вдалося зробити з Україною Путіну, і думає: може, і в мене щось вийде? 

Пов'язано це з давньою образою Угорщини, у якої після Першої світової війни за Тріанонському договором відібрали дві третини території , в тому числі Закарпатті. Деякі угорські політики досі не можуть змиритися з цим і намагаються хоч якось компенсувати втрати. Закон про спрощене отримання громадянства для закордонних угорців - з тієї ж серії. Угорський уряд намагається підкупити етнічних угорців у першу чергу з бідніших сусідніх країн. Деякі мої знайомі вже отримали паспорти сусідньої держави, але зовсім не з патріотизму до цієї країни, а за вигоди і розрахунку ... Заява Орбана в парламенті не має під собою підстав. 

Я - наполовину швабка, а наполовину угорка, моя рідна мова - угорська. Але разом з тим я громадянка України і патріотка своєї країни. Мої батьки - корінні закарпатці, я теж народилася і виросла тут. Тому знаю , що у етнічних угорців тут є всі цивільні права. Так, нам живеться непросто, але гарну роботу знайти проблематично як угорцям, так і українцям. І пенсії у нас однаково невеликі. Проте наші права , в тому числі на самоврядування, ніхто не утискає. Наведу приклад: мер Мукачева Золтан Ленд'єл - наполовину угорець, хоча більшість жителів міста українці. Тут не потрібна автономія, тому що вона - черговий крок до розвалу України. Тому заява Орбана - це нечесна політика, яка нічого доброго не несе, зате здатна розділити людей. Не вистачає тільки, щоб і в Закарпатті почалося те, що діється зараз на сході і півдні України...


Останні новини

Закарпаття

Україна

Світ

Всі новини »
Головний редактор - Ярослав Світлик, журналісти - Мирослава Химинець, Вікторія Лисюк, Габріелла Руденко.
© 2010-2014 «Час Закарпаття». Передрук матеріалів дозволений лише за умови гіперпосилання на chas-z.com.ua. E-mail редакції: [email protected]
Розробка сайту: Victor Papp